<

                        


 

 

MENÚ PRIMAVERA – VERANO

 


 

 

Aquí me pongo a cantar, al compás de la vigüela,

que al hombre que lo desvela una pena extraordinaria,

como la ave solitaria, con el cantar se consuela.”  

“Aqui eu começo a cantar, ao ritmo da vigüela, que ao homem que lhe revela uma tristeza assombrante, como pássaro solitário, com o cantar que conforta.”

Martín Fierro

 


 

La casa más antigua de San Telmo. 

Pulpería Quilapán: The oldest house in San Telmo. A casa mais antiga de San Telmo.

 

Guiso de la infancia como lo hacía la abuela. 

Childhood recipes, just like the grandmothers cooked them. Ensopado dos tempos de criança como vovó o fazia.    

 

Comida porteña y argentina. Atendido por el pulpero. 

Comida da Argentina e Buenos Aires. Atendido pelo próprio Pulpero. 

Food from Buenos Aires and Argentina. Looked after by the pulpero himself.

 

Los fines de semana música en vivo con la joven pianista Maria Nieve.

 


 

PULPERIA QUILAPAN – DEFENSA 1344, SAN TELMO, BUENOS AIRES 

TELÉFONO : 4307-6288 – CORREO: RESERVA@PULPERIAQUILAPAN.COM

MIÉRCOLES A DOMINGO – DEL MEDIODÍA HASTA LA MEDIANOCHE

OPEN FROM WEDNESDAY TO SUNDAY – FROM NOON TO MIDNIGHT

Aberto de quarta-feira a domingo – do meio-dia à meia-noite

WIFI PULPERIA QUILAPAN – #PULPERIAQUILAPAN – ESTACIONAMIENTO GRATIS 2 HORAS

 

 


 

 

NOTA DEL PULPERO: Decidí traducir una parte del menú, para que nosotros también podamos aprender a comer en todo el mundo. Todas las chistes y la poesía no pudieron ser traducida.

*Se ruega que nos notifiquen cualquier intolerancia o alergia alimentaria para que podamos preparar una comida adecuada. Hacemos nuestro pan casero y todos nuestros platos pueden contener harina. 

*V= vegano *Abrimos el jardín con reserva para los grupos superior a 15 comensales.

 

                CAFETERÍA

un Café

un Café por favor

Expresso

Cortado

Espresso with a little milk

Café doble

Double espresso

Mate con pava

Mate with kettle. Mate na chaleira

Selección de té : Té Orgánico Negro, Verde, Rojo, Mate Cocido Orgánico o Muña-Muña)

Seleço de chá : Chá Orgânico Preto, Verde, Vermelho, Chá mate orgânico ou Muña-Muña

Café con leche XUL SOLAR

 «LA MEJOR COMBINACIÓN» según XUL SOLAR

Coffee with milk

*incluye 2×1 entrada museo Xul Solar a pedir a la caja. 

REFRESCO

Sifón

Carbonated drink

Agua sin gas

Gaseosas

Soda

Limonada vaso*

Copo de Limonada

Jarra limonada*

*hecha con la menta orgánica 

de nuestro techo verde

 

COPA / CHOPP  DRAFT BEER WINE GLASS – taça de vinho

Copa vino

Wine glass

Chopp Quilmes 

chopp 330cc: equilibrada, de gran refrescancia y cuerpo balanceado

Quilmes draught beer                                    

Chopp Stella Artois

copa 330cc: premiun belga, de destacado aroma a lúpulo y fino amargor

Stella Artois draught beer 

Chopp Patagonia Lager

patagonia amber lager vaso 330cc: sabor intenso, elaborada con lúpulo patagónico y 4 maltas que le dan un deleite especial

Patagonia Amber Lager draught beer

VERMUT VERMOUTH

Hesperidina con soda

First brand registered in Argentina

Amargo Obrero con sifón

Fernet coca

Campari naranja

Campari with orange juice 

Campari com laranja

Cinzano soda

Gancia limón-sifón

Gin Tonic

DESCUBRE LOS PLANOS HISTÓRICOS DE LA CASA EN LA SALA MACOCO

VISITA EL ALMACÉN y compra jarras pingüinos – yerba mate – quesos artesanales – aguardientes – vinos – juegos de mesas

Visite nosso armazém para levar de lembrança pinguins diversos – erva mate orgȃnica – queijos – aguardentes – vinhos de qualidade – jogos de mesa



SÁCATE UN SELFIE EN EL CARTEL DEL PATIO. PUBLÍCALO EN INSTAGRAM #PULPERIAQUILAPAN. EL PULPERO TE REGALA EN EL MOMENTO UNA COPA DE VINO (*oferta válida del miércoles al sábado)

 

MENÚ EJECUTIVO

al mediodía del miércoles al viernes de la 12h00 hasta la 16h00

At lunch from Wednesday to Friday.  – Ao meio-dia de quarta-feira a sexta-feira

 

***

Bebida 

Sifón o agua mineral o gaseosas línea pepsi o

 Vaso limonada casera con menta de la huerta del pulpero

Sifão ou água mineral ou refrigerantes linha Pepsi ou copo de limonada caseira com menta da horta do Pulpero

***

Plato principal – sugerencia del dia

Hamburguesa de lenteja al plato con ensalada de lechuga y repollo

o Alitas de pollo barbacoa y papas al romero

o Pastel de carne

 o Ensalada franchute ou salada franchute

mix verde, tomate asado, aceituna, ricota, mix de semilla

folhas verdes, tomate assado, azeitona, ricota, misto de sementes

***

Postre – Sobremesa

Flan con dulce de leche

 o 

Budín de pan con dulce de leche 

Flan com doce de leite ou pudim de pão com doce de leite

 


 

CUBIERTO

pan casero hecho con amor – dips del pulpero

 

Cubierto gratis hasta 12 años


 




SNACKS – HAPPY HOUR

 

de 15:30 a 20:00 – todos los días menos el domingo

merienda – ensalada – sándwich – picada – empanada

lanche – salada – sanduíche – tábua de frios – empanada

 

♡Papas rotas con salsas bravas y aïoliV

batata rústica com molho branco e alho e óleo V

Choripán Quilapán

 Sandwich de ternera con huevo, queso y papas rotas

Sanduíche de vitela com ovo, queijo e batata rústica

♡Empanada Salteña

  Empanada Berenjenas

Empanada de Berinjela frita

 Picada del chef

Tábua de frios Quilapan

Tostado de J&Q con pan casero

Tostado de J&Q com pão caseiro

 

MENÚ CHORIPINTA

de 16:00 a 20:00 de miércoles a viernes para los obreros

das 1600 às 20:00 de quarta-feira a sexta-feira para os trabalhadores

♡Cerveza tirada Quilmes y Choripán Quilapán 

100%cerdo salsa criolla y chimichurri

molho crioulo de porco e chimichurri

 

Merienda

Lanches

de 15:30 a 20:00 – todos los días

Merienda Obrero

café o té a elección, vasito de exprimido de naranja

tostadas de pan casero, manteca, dulce de leche y mermelada casera

café ou chá, copinho de suco de laranja – torradas de pão caseiro, manteiga, doce de leite e geléia caseira

Tostado de J&Q con pan casero

Pastelito de membrillo por 2

Bolo de marmelo para 2







ENTRADAS

♡Empanada Salteña frita, carne cortada a cuchillo, papas y huevos

Fried Empanada with beef meat, chopped here with a knife, onion, potato, egg, spring onion Empanada frita de carne picada à mão

Está prohibido utilizar cubierto para comer empanada


Empanada BerenjenasV

smoked eggplant, mint and cheese – berinjela defumada, menta e queijo


Provoleta de búfala

Traditional tender grilled cheese dish


Picada del chef

sardo, mar del plata, mozzarella, queso azul, escabeche de berenjenas, pate casero, salame criollo, jamón cocido


ENSALADAS

Ensalada Caesar con pollo

                                                                   Salada Caesar com frango

Ensalada FranchuteV

mix verdeos, ricota, tomates confitados, aceitunas, mix de semillas

mixed greens, brie, walnuts, confit tomatoes, grilled spring onion

folhas verdes, ricota, tomates confitados, azeitonas, misto de sementes


SANDWICH

 

Tostado de J&Q con pan casero

warm ham and cheese sandwich in homemade bread  – torrada caseira com presunto e queijo

 

Choripán Quilapán 100%cerdo salsa criolla y chimichurri

homemade ciabatta bread, handcrafted traditional 100% porc meat sausage, criolla and chimichurri sauces

ciabatta caseiro, linguiça 100% de porco, molhos crioulo e chimichurri

 

Sandwich de ternera, huevo , queso con papas rotas y salsa criolla
homemade bread, beef meat, chopped here with a knife, egg, onion, cheese and broken potatoes

sanduíche  de vitela, ovo, queijo com batatas rústicas e molho crioulo




GUISOS

Ensopados

 

♡Carbonada con orejones

Carbonada com damascos secos

 

Locro del gaucho

Emblematic dish of Motherland’s day and national day: May 25th and July 9th. This stew holds centuries of history. Its ingredients talk about the age of this dish, they are what was available in pre hispanic America: porc meat, corn, beans and potato. Served countryside style: with many cuts of porc meat: legs, ears, skin, sausage and tripes, not to forget the famous spicy sauce on the side. 

O locro é uma das mais tradicionais comidas argentinas no inverno. Tem sua origem na época colonial e se tornou muito popular por seu alto valor calórico. Trata-se de uma espécie de ensopado feito a base de milho, abóbora e feijão branco, que leva diversos cortes de carne de porco– como linguiça, bacon, orelha e pata – e de temperos e legumes.  Por ser tão representativo da nação argentina, é muito consumido nas festas patrióticas, como o 25 de Maio (aniversário da Revolução de Maio) e o 9 de julho (independência argentina).

 

Guiso del cazador depending on the hunting

Literally “Hunter’s stew”.  With wild notes, and ingredients that change according to what our hunters get.  made with wild boar and deer, lentils, chorizo, wild mushrooms, some greens and a touch of rosemary. 

Literalmente «ensopado de caçador». Com notas selvagens e ingredientes que mudam de acordo com o que nossos caçadores caçam. feito com javali e veado, lentilhas, chouriço, cogumelos selvagens, folhas verdes e um toque de alecrim.

CARNES

Meats of 350 grams, with sides to chose included

Medalhão de carne 

 

Bife de chorizo Steak Bife

Bife de lomo

 

Tapa de asado orgánica

Entraña skirt steak Fraldinha

                                                                                                     

Milanesa napolitana

readed beef escalope with tomato sauce, ham and cheese – escalope de carne com molho de tomate, presunto e queijo

Milanesa a caballo

Breaded beef escalope with fried egg – escalope de carne à milanesa com ovo frito

Milanesa de pollo

Milanesa de frango 

 

Guarnición: Ensalada MixtaV / Papas rotas / Puré de papas rústicas

Lettuce, tomato and onion salad / Broken tomatoes / Potato purée

Salada mista V/ Batatas rústicas/ Purê de batatas





HORNO DE BARRO

♡Ribs de ternera con papa rellena y ensalada de repollo

Costela de vitela com batatas recheadas e salada de repolho

Bondiola de cerdo (5 horas de cocción) con puré batata, mostaza, miel

Pork shoulder with sweet potato purée, mustard and honey sauce

Bondiola de porco ( 5 horas no forno) com purê de batata, mostarda e mel

 

 Ternera al vino con papas rosti

Calf in wine with rösti Vitela ao vinho com batatas rosti 

Costillar con ensalada mixta y papas rotas

Costela com salada mista e batatas rústicas 

 

Lasaña de Quinoa gratinada V

Quinoa lasagne au gratin Lasanha de quinoa gratinada 

PASTA CASERA HOMEMADE PASTA

 

Ñoquis de papa ñoquis de patatas amasado a mano

Handmade gnocchis made from potato – Nhoque de batata

 

Ravioles de espinaca Grandes ravioli relleno de espinaca fresca y nuez

Big ravioli stuffed with fresh spinach and walnut Raviole de espinafre e nozes 

 

Salsa a elección: Crema o Di pomodoro o Salsa Hongos de pino – Salsa Quesos

Choose your sauce:  wild mushrooms, artisanal cheese, tomato

Escolha seu molho:  cogumelos selvagens, queijo caseiro, tomate 



 


 

POSTRES

                                                                         Sobremesas

 

♡Budín de pan

typical dessert made of bread scraps, egg and milk Pudim de pão

Flan 

homemade crème caramel  

Vigilante, queso y membrillo

 typical dessert cheese and fruit jelly Vigilante (sobremesa típica), queijo e marmelo 

Mousse casera de chocolate

 chocolate mousse

 


 

CERVEZA TIRADA

Chopp de Quilmes (media pinta)

Most popular argentinian lager, made with nacional ingredients, well balanced between the light bitterness of the hop and the flavour of cereal. Golden yellow and shiny colour.  – A lager argentina mais popular, feita com ingredientes nacionais, bem equilibrada entre o leve amargor do lúpulo e o sabor do cereal. Cor amarela e brilhante dourada.

 

Chopp Stella Artois 330cc

Belgian recipe with delicate bitter notes of Saaz hop. – Receita belga com delicadas notas amargas de Saaz hop.

 

Patagonia Amber Lager tirada 300cc

Amber coloured beer, and toasted caramel aroma. Made from the combination of Patagonian hop and a variety of 4 special malts, which give it a malty strong character. However, it’s an easy to drink beer. – Cerveja de cor âmbar e aroma de caramelo torrado. Feita a partir da combinação do lúpulo patagônico e uma variedade de 4 maltes especiais, que lhe conferem um forte caráter maltado. Cerveja fácil de se beber .



CERVEZA PORRÓN

                                                      Belsh 500cc

Tripel Ipa Belga Witbier

 

La Loggia 330cc

Porter – IPA – Imperial Stout 

 

Bohemian Patagonia 740ml

 

 


 

VINO SUELTO

Jarra pinguino de vino tinto  (750ml)

vino hecho en la pulpería Quilapán 

malbec or chardonnay, homemade in collaboration with Hago mi Vino

Vinho da casa

 

Copa de vino Tinto

Copa Cabernet Alpamanta Natal Alpamanta

Copa Sauvignon Blanc Natal Alpamanta



“Cuiden agua del planeta, tomen vino.”

VINO EN BOTELLAVinho em Garrafa

 

ALPAMANTA Vino en biodinámica de Mendoza por Andrej Razumovsky

Sauvignon Blanc Natal – Syrah Natal – Cabernet Sauvignon Natal –

Merlot Natal – Malbec Estate 2011 – Malbec Terroir 2012

ALTUPALKA Vino de altura (2590 metros arriba del mar) en Salta

Sauvignon Blanc

CARO

Petit Caro Blend Cabernet Sauvignon y Malbec 2017 –  Aruma Malbec  2017  

CATENA ZAPATA

Nicola Catena Bonarda 2016  

FONDO DE AZCUÉNAGA Malbec

FINCA PULPERIA QUILAPAN Vino del Pulpero (Tinto)

FINCA LAS PAYAS Vino natural de San Rafael por Santiago Salgado 

Exótico (375ml – cepas raras) – Syrah – Capicua 

LAURA CATENA

La Posta Fazzio Malbec La Posta Vineyards 2017  

MARCO ZUNINO Vino de San Rafael

-Chardonnay – Malbec – Blend Selection – Reserva

MENDEL Vino de Mendoza por Roberto de la Mota

Semillon (Blanco)

CRUZAT

Espumante Cruzat extra brut

NORTON

Espumante Norton Extra Brut

MELODÍA TORRONTES ESPUMANTE
















 


 

 

MENÚS PARA SUS ACONTECIMIENTOS FAMILIARES O EMPRESARIALES

PULPERO ECO

Sifón – Limonada casera – Pinguino vino tinto del pulpero

Empanada Salteña

Locro o Ñoquis con salsa de hongos salvajes o Ensalada Franchute

Budín de pan o Flan – Café espresso y Hesperidina

Sifão – Limonada caseira – Pinguim de vinho tinto do pulpero – Empanada Salteña – Locro ou nhoque com molho de cogumelos selvagens ou salada Franchute – Pudim de pão ou pudim – Expresso e Hesperidina

PULPERO PREMIUM

Sifón – Limonada casera – Pinguino vino fino orgánico

Empanada Salteña

Guiso del cazador o Pernil de novillo con papas rotas o Lasaña de quinoa

Mesa de dulce: Budin de pan, Flan y Vigilante – Café espresso y Hesperidina

Sifão – Limonada caseira – Pinguim de vinho fino orgânico – Empanada Salteña – Ensopado do Caçador ou Pernil de Boi com Batata rústica ou Lasanha de Quinoa – Mesa de doces: Pudim de Pão, Pudim e Vigilante – Café Espresso e Hesperidina

PULPERO COCKTAIL

Sifón – Limonada casera – Pinguino vino tinto del pulpero

Picada Quilapan, Paté de campo, Bruschetta vegetariana, Crudités de verduras, Degustación empanadas copetín, Provoleta, Salchicha envuelta

Mesa de dulce: Budin de pan, Mousse de chocolate, Flan, Vigilante

Sifão – Limonada caseira – Pinguim de vinho tinto do pulpero – Quilapán Picado, Patê De Campo, Bruschetta Vegetariana, Crudités De Vegetais, degustação de empanadas, – Provoleta, Salsicha enrolada – Mesa de doces: Pudim de pão, Mousse de chocolate, Pudim, Vigilante

PULPERO VEGETARIANO

Sifón – Limonada casera – Pinguino vino tinto del pulpero

Picada del monasterio y Empanada de berenjenas

Ensalada franchute o Ñoquis con salsa hongos salvajes o Ravioles de espinaca

Budín de pan o Flan – Café espresso y Hesperidina

Sifão – Limonada caseira – Pinguim de vinho tinto do pulpero – Picado do Mosteiro e Empanada de berinjela – Salada Franchute ou nhoque com molho de cogumelos selvagens ou Ravioli de espinafre – Pudim de pão ou pudim – Expresso e Hesperidina

PULPERO HORNO DE BARRO

Sifón – Limonada casera – Pinguino vino tinto del pulpero

Picada del monasterio y Empanada Salteña

Bondiola de cerdo o Ribs de ternera

Budín de pan o Flan – Café espresso y Hesperidina

Sifão – Limonada caseira – Pinguim de vinho tinto do pulpero – Picado do Mosteiro e Empanada Salteña – Costeleta de porco ou costelinha de vitela – Pudim de pão ou pudim – Expresso e Hesperidina

PULPERO GUISO

 Sifón – Limonada casera – Pinguino vino tinto del pulpero

Picada del monasterio y Empanada Salteña

Guiso del cazador o Carbonada o Locro

Budín de pan o Flan – Café espresso y Hesperidina

Sifão – Limonada caseira – Pinguim de vinho tinto do pulpero – Picado do Mosteiro e Empanada Salteña – Ensopado do Caçador ou Carbonada ou Locro – Pudim de pão ou pudim – Expresso e Hesperidina 

PULPERO PARRILLA

Sifón – Limonada casera – Pinguino vino tinto del pulpero

Picada del monasterio y Choripán Quilapan y Provoleta de vaca

Bife de chorizo o Entraña o Costillar

Flan o Mousse de chocolate – Café espresso y Hesperidina

Sifão – Limonada caseira – Pinguim de vinho tinto do pulpero – Picado do Mosteiro e Choripán Quilápan e Provoleta de Vaca – Salsicha de carne ou Entraña ou Costillar – Pudim de Chocolate ou Mousse – Café Expresso e Hesperidina

 


 

JUEGOS

La Pulpería Quilapán cuenta con una selección de juegos bien nuestros, para la felicidad

de los parroquianos. Aquí va el sistema pulpero:

  1. Acércate a la caja.

  2. Dejá tu objeto más valioso de seña (la foto de tu novia, tu amuleto de la suerte, o lo que se te ocurra).

  3. ¡Y listo, tenés tu juego favorito!

  4. Para recuperar la seña, traenos el juego de vuelta.

 

 Jogos

A Pulperia Quilapán conta com uma seleção de particulares jogos para a felicidade dos paroquianos. Abaixo segue o sistema pulpero:

  1. Aproxime-se da caixa.

  2. Deixe seu objeto mais valioso como garantia( uma foto de seu amor, seu amuleto da sorte, ou o que você quiser).

  3. E pronto, você tem seu jogo favorito!

  4. Para recuperar sua garantia, traga-nos de volta o jogo.

 

JUEGOS PARA ADENTRO

Naipes, Ajedrez, T.E.G, Ludo, Perinola, Balero.

Jogos de salão

Cartas, Xadrez, T.E.G., Ludo , Perinola e balero

 

JUEGOS PARA AFUERA

Metegol, Herraduras, Pétanque (Bochas francesas), Taba, Sapo, Trompo, Cinchada.

Jogos ao ar livre

Metegol, ferraduras, petanca (bocha francesa), taba, sapo, Trompo, Cinchada.

 


 

PROMOCIÓN DEL PULPERO

  • 20% sobre la cuenta cuando llueve.

  • Miércoles aperitivo gratis.

  • Todos los días postre gratis si llegas a la 12hs00.

  • Si es tu cumpleaños, te regalamos un postre a elección y una canción.

  • Si tienes un bigote, el pulpero invita un vaso de ginebra.

  • Si llegas en bicicleta te regalamos un vaso de limonada.

  • Agua fresca libre y gratis para mascotas de todo tipo.

THE PULPERO’S PROPAGANDA

In the Pulpería, if it rains you don’t have to drink water: the pulpero offers you a glass of wine or homemade lemonade (only from Wed. to Fri. when it rains). – If it’s your birthday, we offer you a dessert and a song.  – If you wear a moustache, the pulpero offers you a shot of “ginebra” at the bar. – HAPPY HOURS during the week days from 17:00 to 21:00. – Free fresh water for pets of all kinds

 

Promoção do Pulpero

Em dias de chuva o Pulpero convida você a beber uma taça de vinho ou um copo de limonada ( Somente em dias de chuva de quarta-feira a sexta-feira)-  No dia de seu aniversário você tem direito a uma sobremesa de sua escolha e a uma canção. – Se você tiver bigode, o Pulpero oferece uma dose de gin servido no bar. – Se você chegar de bicicleta, ganha um copo de limonada – Água fresca grátis para os animais de estimação.

      


 

PRIVATIZACIÓN

Organizamos a medida con usted su: cumpleaños, celebraciones familiares, eventos corporativos por todo grupo de más de 20 personas. Más información escribiendo a reserva@pulperiaquilapan.com 

 

PRIVATIZATION

We can tailor make for you: birthdays, family celebrations or corporative events, as long as your group is bigger than 20 people. More information writing to reserva@pulperiaquilapan.com

Privatização

Organizamos de acordo com seu desejo: aniversários, festas familiares, eventos corporativos para grupos com mais de 20 pessoas. Mais informações pelo email reserva@pulperiaquilapan.com


 

ENCUESTA DE SERVICIO

Una encuesta de servicio esta a su disposición dentro del adicionero y online. 

Gracias por completarla.

SERVICE QUALITY SURVEY

A service quality survey is available. You will find it together with the check. Thank you for filling it. Your suggestions are also welcome in the social networks. 

 

PESQUISA DE SATISFACAO

Sua opinião sobre o nosso serviço é importante Obrigado por preenchê-la


 

 

VIVÍ LO MEJOR DE BUENOS AIRES




VISITA GUIADA DE LA CASONA COLONIAL MÁS ANTIGUA DE BUENOS AIRES – gratis


CONCIERTO DE PIANOLA MECÁNICA – gratis

TALLER EMPANADA & VERMUT – $550